Kuinka monta eroja tiedätkö, välillä, Euroopan ja Brasilian portugali

Jos et ymmärrä tavu portugalin, voi olla pieni mahdollisuus, että voit poimia erot Eurooppalaisen ja

Kuka tahansa, jolla on perustiedot joko kielen, toisaalta, voi huomata eron heti, samanlainen erot Amerikkalaiset ja Brittiläiset englanti. Kun portugalin kansalaiset asettuivat Brasilian, portugalin kieli oli puhunut yhdessä Tupinambá, kielen syntyperäinen Brasilialaiset.

Kun aika kului ja enemmän maahanmuuttajat asettuivat Etelä-Amerikan maa, Brasilian portugali muuttunut ja tuli kieli, joka on puhunut tänään. (ystävä, sisarus, tai peer), sana"tu"on käytetty."Voce"on sana, jota käytetään, kun käsitellään vanhin, muukalainen, tai joku työympäristö, erityisesti esimies. Vuonna toisaalta, sana"voce"käytetään epävirallisesti ja joskus virallisissa tilanteissa. Kun Brasilialaiset haluavat ylimääräistä ääntä muodollinen, he osoite henkilö he puhuvat"Senhor"tai"Senhora"tarkoittaa"Sir"tai"Rouva"Sekava"tu"ja"voce"voi peg joku ulkomaalainen, typerä, tai jopa töykeä. Vaikka portugali ei ole kovin vahva, ja parhaimmillaan voit poimia sanan tai kaksi, aksentti voi vihje siitä, että joku on Brasilian tai portugalin. Brasilian portugali virtaa kieli on kuin musiikkia, kun Euroopan portugali voi olla hieman pehmeä tai mumisi. Joissakin tapauksissa, äänet Euroopan portugali on ollut verrattuna niihin, siinä Yksi syy, miksi aksentti ovat niin erilaisia voi olla, koska se, miten puhujat käyttävät heidän suunsa. Yleensä Brasilialaiset puhuvat suut auki, kun Euroopan portugalin puhua suunsa hieman enemmän kiinni. Kun ilmaista verbi liikkeessä (käynnissä, puhuminen, ajo), Brasilian portugali kaiuttimet on niiden versio -ing, joka on -ndo. Esimerkiksi, kun sanomalla"olen käynnissä"Brasilian sanoa"Estou correndo."Sana run on"correr"ja Brasilian putoaa viimeinen"r"ja liitettävä"ndo"muuttaa sanan ajaa käynnissä. Toisaalta, Euroopan portugali älä käytä -ndo Kun sanomalla"olen käynnissä"portugalin henkilö sanoa"Estou a correr".

Euroopan portugalin kaiuttimet kuulostavat paljon, kuin he ovat hiljaa, kun lausumalla kirjain"s"lopussa sanan.

Brasilialaiset ääntää"s"kuulostaa muuten englanti kaiuttimet, kun sanoo sanan"ääni"tai"sanoa". On olemassa joitakin poikkeuksia sääntöön molemmin puolin, kuitenkin Kun Euroopan portugalin puhujat eivät yleensä ääntää"s"kuulostaa, ne eivät ääntää"t"kuulostaa englanti puhuja tekee, kun sanomalla"Tom."Brasilian puhuja yleensä lausuu heidän"t", kuten"ch."Sanan maitoa portugali on"leite"ja portugalin puhuja sanoo sanan foneettisesti, kun taas Brasilian puhuja ei sano se kuin"leiche", vaikka sana on kirjoitettu samalla molemmilla kielillä. Jotkut sanat on kirjoitettu samalla, kuten maitoa, kun taas toiset on kirjoitettu eri tavalla, ja ero voi olla niin pieni kuin lisäämällä yksi kirjain tai eri pääte. Esimerkiksi kun kuvataan jotain niin pieni ja söpö, Euroopan portugalin kaiuttimet add-ita lopussa substantiivi. Brasilialaiset add-inhan lopussa niiden substantiivit, kun ilmaiseva pieni koko tai söpö luonto. Kun yrittää kuvata Nina niin söpö, Euroopan portugalin puhuja voi soittaa hänelle Ninita, kun Brasilialainen voi soittaa hänelle Nininha.

Lopussa päivän, Portugali ja Brasilia ovat kaksi täysin eri maissa, ja sellaisina ne joskus käyttää eri sanoja, kun mainita sama asia. Sana"bus"esimerkiksi Slangia ponnahtaa ylös kussakin maassa ja jopa eri alueilla saman maan sisällä, joten ei pitäisi olla mitään yllätyksiä, että Muistaa virallisen ja epävirallisen puheen eroja mainittu.

Joskus, kun yrittää olla hieman enemmän kohtelias, Euroopan portugalin puhujia on kysyä joku kysymys käsitellään heille kolmannessa persoonassa.